رسالة جامعية

Muharrem Ergin ve Azad Nebiyev'in Dede Korkut Oğuznâmelerindeki Metin Aktarımlarının Karşılaştırılması (V.2b-85a) ; Comparative Studies of İntertextuality of Dede Qorqud Oguzname within the Versions of Muharrem Ergin and Azad Nebiyev. (V.2b-85a)

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: Muharrem Ergin ve Azad Nebiyev'in Dede Korkut Oğuznâmelerindeki Metin Aktarımlarının Karşılaştırılması (V.2b-85a) ; Comparative Studies of İntertextuality of Dede Qorqud Oguzname within the Versions of Muharrem Ergin and Azad Nebiyev. (V.2b-85a)
المؤلفون: Kıral, Elif
المساهمون: Kaya, Ceval, Kıral, Elif
بيانات النشر: Ardahan Üniversitesi/Sosyal Bilimler Enstitüsü
سنة النشر: 2015
المجموعة: Ardahan University Institutional Repository (DSpace@Ardahan)
مصطلحات موضوعية: Dede Korkut Oğuznamesi, Muharrem Ergin, Azad Nebiyev, Metin Aktarımlarının Karşılaştırması, Dede Korkut Oğuznames, Comparison Of Text Transfers
الوصف: Kıral, Elif/Ardahan Üniversitesi Sosyal Bilimler Enstitüsü Yüksek Lisans Tezi ; Dede Korkut Oğuznamesi, Türk dilinin en önemli eserlerinden biridir. Geçmişin sırrını, bilginin ve bilgeliğin ışığını bu güne taşıması bakımından oldukça önemlidir. Bu ışığın bugüne doğru aktarılabilmesi de onun doğru okunup doğru anlamlandırılmasına bağlıdır. Çalışmada Dede Korkut Oğuznamesinin Dresden Nüshasının giriş bölümü ve ilk altı hikâyesi ele alınmış ve ele alınan metinlerin Türkiye Türkçesinde Muharrem Ergin, Azerbaycan Türkçesinde Azad Nebiyev okumaları karşılaştırılmıştır. Çalışma üç bölüme ayrıldı, ilk bölümde Türk dilinin tarihsel gelişim sürecinde Türkye Türkçesi ve Azerbaycan Türkçesinin gelişimi ele alındı, ikinci bölümde de ele alınan metinler "Lehçe Kaynaklı Okuma Farkları, Metin Kaynaklı Okuma Farkları/Tercihleri, Anlam Farkı Yaratan Okuma Yanlışları, Yazım Yanlışları" başlıkları altında incelendi. Çalışmanın üçüncü bölümünde ise ele alınan metinde tespiti yapılan okuma farkları tablo haline getirilerek verildi. Yapılan karşılaştırmalarda iki lehçe arasındaki ses değişimlerinin, lehçelerin imlâ özelliklerinin, Eski Anadolu Türkçesinin imlâ özelliklerinin, metnin yazımının okumaların farklılaşmasında temel nedenler olduğu gözlenmiştir. ; Dede Korkut Oğuzname is one of the major works of Turkish language. It is highly significant in regard of bringing the light of wisdom, knowledge and mystery of the past to the present day. The correct transfer of this light depends on its reading and interpretation. In this study, Introduction and the first six stories of Dresden copy of Dede Qorqud Oguzname were studied. It compared two versions of texts. One is by Muharrem Ergin who translated the work into Modern Turkish. The other copy is the one by Azad Nebiyev who translated the work into Modern Azarzaijani Turkish. The study was divided into two chapters. In the first chapter, the historical development process of turkish language was looked into. In the second chapter, two different texts were analysed under the titles of ...
نوع الوثيقة: master thesis
وصف الملف: application/pdf
اللغة: Turkish
العلاقة: Tez; Kıral, Elif (Author); https://hdl.handle.net/20.500.12427/726Test
الإتاحة: https://doi.org/20.500.12427/726Test
https://hdl.handle.net/20.500.12427/726Test
حقوق: info:eu-repo/semantics/embargoedAccess
رقم الانضمام: edsbas.7482AE8B
قاعدة البيانات: BASE