-
1دورية أكاديمية
المؤلفون: Pérez Estevan, Elena
المصدر: MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación; Núm. 10 (2018): Retos actuales y tendencias emergentes en traducción médica; p. 75-91
مصطلحات موضوعية: informed consent, interpreters’ role, medical communication, patient empowerment, comprehensibility, consentimiento informado, papel del intérprete, comunicación médico-sanitaria, empoderamiento del paciente, comprensibilidad
وصف الملف: application/pdf
-
2دورية أكاديمية
المؤلفون: Kuzio, Anna
المصدر: Language Value; Dec2019, Vol. 11 Issue 1, p23-44, 22p
مصطلحات موضوعية: MEDICAL students, MEDICAL terminology, TRANSLATIONS, MEDICAL interpreters, CULTURAL adaptation
-
3دورية أكاديمية
المؤلفون: Pérez Estevan, Elena
مصطلحات موضوعية: consentimiento informado, papel del intérprete, comunicación médico-sanitaria, empoderamiento del paciente, comprensibilidad, informed consent, interpreters’ role, medical communication, patient empowerment, comprehensibility
وصف الملف: application/pdf
العلاقة: MonTI, 2018, núm. 10; http://www.e-revistes.uji.es/index.php/monti/article/view/3686Test; PÉREZ ESTEVAN, Elena. La traducción y comunicación del consentimiento informado como medida para garantizar su comprensibilidad. MonTi. Monografías de Traducción e Interpretación, 2018, no 10, p. 75-91; 1989-9335 (electrònic); http://hdl.handle.net/10234/181718Test
-
4دورية أكاديمية
المؤلفون: Pérez-Estevan, Elena
مصطلحات موضوعية: Consentimiento informado, Papel del intérprete, Comunicación médico-sanitaria, Empoderamiento del paciente, Comprensibilidad, Informed consent, Interpreters’ role, Medical communication, Patient empowerment, Comprehensibility, Traducción e Interpretación
العلاقة: https://doi.org/10.6035/MonTI.2018.10.3Test; MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2018, 10: 75-91. doi:10.6035/MonTI.2018.10.3; 1989-9335 (Internet); http://hdl.handle.net/10045/84849Test
-
5دورية أكاديمية
المؤلفون: Wallace, Melissa
مصطلحات موضوعية: court interpreting, certification exams, assessment, interpreters of languages of limited diffusion, bifurcated testing models, interpretación jurídica, procesos de certificación de intérpretes, evaluación, interpretación de lenguas de menor difusión, método bifurcado
وصف الملف: application/pdf
العلاقة: MonTI, 2015, núm. esp.2 p. 217-236; http://hdl.handle.net/10045/52563Test; 1989-9335 (electrònic); http://hdl.handle.net/10234/149439Test; http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2015.ne2.8Test
-
6دورية أكاديمية
المؤلفون: Wallace, Melissa
مصطلحات موضوعية: Court interpreting, Certification exams, Assessment, Interpreters of languages of limited diffusion, Bifurcated testing models, Interpretación jurídica, Procesos de certificación de intérpretes, Evaluación, Interpretación de lenguas de menor difusión, Método bifurcado, Traducción e Interpretación
العلاقة: http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2015.ne2.8Test; MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2015, Special Issue 2: 217-236. doi:10.6035/MonTI.2015.ne2.8; 1989-9335 (Internet); http://hdl.handle.net/10045/52563Test
-
7دورية أكاديمية
المؤلفون: Hale, Sandra
مصطلحات موضوعية: Working with interpreters, Judges, Magistrates, Tribunal members, Raising awareness of interpreting issues, Trabajo con intérpretes, Jueces, Magistrados, Miembros del tribunal, Toma de conciencia del papel de la interpretación, Traducción e Interpretación
العلاقة: http://dx.doi.org/10.6035/MonTI.2015.7.6Test; MonTI. Monografías de Traducción e Interpretación. 2015, 7: 163-180. doi:10.6035/MonTI.2015.7.6; 1989-9335 (Internet); http://hdl.handle.net/10045/52544Test
-
8
المؤلفون: Benenaula Torres, Gabriela Alexandra
المساهمون: Borja Albi, Anabel, Universitat Jaume I. Departament de de Traducció i Comunicació
مصطلحات موضوعية: Master's Degree in Medical and Healthcare Translation, Màster Universitari en Traducció Medicosanitària, Certificación profesional, Certified medical interpreters, Training programs, Training, Programas de formación, Intérpretes médicos, Máster Universitario en Traducción Médico-Sanitaria, Formación, Medical interpreters
وصف الملف: application/pdf
الوصول الحر: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1500::47f5fa4a432bc68cfbcf2d0f8ce484edTest
-
9
المؤلفون: Zaragoza de León, Jeanette
المساهمون: Universitat Jaume I. Departament de Traducció i Comunicació, Calzada Pérez, María
مصطلحات موضوعية: Professional standards, Slavery, Slavekeepers, Mendi, Josiah Gibbs, Antislavery, Colonialism, Court interpreters, Lawyers, Slaveholders, Spaniards, Pro-slavery, Ideology, John Ferry, Máster en Investigación en Traducción e Interpretación, Transatlantic trade, Ministers, Charles Pratt, James Covey, Màster Universitari en Investigació en Traducció i Intrepretació, Liberation struggle, Theology, The Amistad Case, Africans, interpreters, Christian abolitionists, Slaveowners, Master's Degree in Translation and Interpreting Research
وصف الملف: application/pdf
الوصول الحر: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=od______1500::7a1b9edb0556594f055c8535ba2bcacfTest
-
10
المؤلفون: Melissa Wallace
المصدر: RUA. Repositorio Institucional de la Universidad de Alicante
Universidad de Alicante (UA)
MonTi: Monografías de Traducción e Interpretación; Número especial 2. Reflexiones sobre la Interpretación. Presente y Futuro; p. 217-236مصطلحات موضوعية: Engineering, Process (engineering), media_common.quotation_subject, assessment, procesos de certificación de intérpretes, método bifurcado, Face (sociological concept), ComputingMilieux_LEGALASPECTSOFCOMPUTING, Certification, Court interpreting, Certification exams, Assessment, Interpreters of languages of limited diffusion, Bifurcated testing models, computer.software_genre, Administration (probate law), Interpretación jurídica, Procesos de certificación de intérpretes, Evaluación, Interpretación de lenguas de menor difusión, Método bifurcado, interpretación de lenguas de menor difusión, bifurcated testing models, Quality (business), Justice (ethics), interpreters of languages of limited diffusion, Budget constraint, media_common, ComputingMilieux_THECOMPUTINGPROFESSION, interpretación jurídica, business.industry, Traducción e Interpretación, certification exams, Public relations, evaluación, court interpreting, Law, business, computer, Interpreter
وصف الملف: application/pdf
الوصول الحر: https://explore.openaire.eu/search/publication?articleId=doi_dedup___::2fb36ae3dcc07eeafd951e822aca1e20Test