Problems of onomatopoeias' translation: A case study of the novel 'The Secret Garden' by Frances Burnett and its Chinese translaiton by Milos Walman ; Проблема передачи звукоподражательной лексики в переводе (на материале романа F.H. Burnett 'The Secret Garden' и его перевода на китайский язык Milos Walman)
العنوان: | Problems of onomatopoeias' translation: A case study of the novel 'The Secret Garden' by Frances Burnett and its Chinese translaiton by Milos Walman ; Проблема передачи звукоподражательной лексики в переводе (на материале романа F.H. Burnett 'The Secret Garden' и его перевода на китайский язык Milos Walman) |
---|---|
المؤلفون: | Ли Чжиго, LI ZHIGUO |
المساهمون: | Тарнаева Лариса Петровна, Седёлкина Юлия Георгиевна, Candidate of Pedagogy Iu.G.Sedelkina |
سنة النشر: | 2018 |
المجموعة: | Saint Petersburg State University: Research Repository (DSpace SPbU) |
مصطلحات موضوعية: | звукоподражание, ономатоп, onomatopoeia, onomatop |
الوصف: | Звукоподражание или ономатопея – направление в теории лингвистики, обосновывающее смысловую содержательность звуковых форм в языке. Действительно, если слушать речь на языке, который нам не известен, то мы можем какие-то слова этого языка считать красивыми, а какие-то, наоборот, воспринимать негативно, хотя смысл этих слов нам будет абсолютно не ясен. ; Onomatopoeia or onomatopoeia – in the theory of linguistics, justifying the semantic content of sound forms in language. Indeed, if we listen to the speech in a language that we do not know, then we can consider some words of this language beautiful, and some, on the contrary, to perceive negatively, although the meaning of these words will be absolutely not clear to us. |
نوع الوثيقة: | other/unknown material |
اللغة: | Russian |
العلاقة: | 027102; http://hdl.handle.net/11701/13327Test |
الإتاحة: | http://hdl.handle.net/11701/13327Test |
رقم الانضمام: | edsbas.D08F25D2 |
قاعدة البيانات: | BASE |
الوصف غير متاح. |