رسالة جامعية

A tradução das brochuras turísticas e a análise dos procedimentos tradutórios dos elementos culturais ; Prijevod turističkih brošura i analiza postupaka prevođenja elemenata kulture ; Translation of the tourist brochures and analysis of the translation procedures of culture-bound elements

التفاصيل البيبلوغرافية
العنوان: A tradução das brochuras turísticas e a análise dos procedimentos tradutórios dos elementos culturais ; Prijevod turističkih brošura i analiza postupaka prevođenja elemenata kulture ; Translation of the tourist brochures and analysis of the translation procedures of culture-bound elements
المؤلفون: Zebić, Martina
المساهمون: Sarić, Daliborka
بيانات النشر: Sveučilište u Zagrebu. Filozofski fakultet. Odsjek za romanistiku.
University of Zagreb. Faculty of Humanities and Social Sciences. Department of Romance languages and literature.
سنة النشر: 2024
المجموعة: Croatian Digital Theses Repository (National and University Library in Zagreb)
مصطلحات موضوعية: HUMANISTIČKE ZNANOSTI. Filologija. Romanistika, HUMANISTIC SCIENCES. Philology. Romance Studies, brochura turística, comunicação intercultural, elementos culturais: procedimentos tradutórios, turistička brošura, interkulturalna komunikacija, elementi kulture, postupci prevođenja, tourist brochure, intercultural communication, culture-bound elements, translation procedures
الوصف: Este trabalho centra-se na tradução de duas brochuras turísticas portuguesas, "Sentir Portugal" e "Região de Lisboa" (as duas disponíveis em linha), e na análise da tradução dos elementos culturais que se encontram nestas brochuras. Antes de apresentar a nossa tradução das brochuras e de classificar os elementos culturais segundo os procedimentos tradutórios de Veselica Majhut, explica-se brevemente conceitos como turismo, brochura turística, elementos culturais e procedimentos de tradução. Além disso, ressalta-se a importância da tradução em turismo e da tradução dos elementos culturais nesse âmbito. Igualmente, ressaltam-se algumas das estratégias frequentemente usadas na sua tradução, a comunicação intercultural e a fotografia, ou seja, a parte visual das brochuras. Serão também expostos os procedimentos tradutórios de Veselica Majhut, cuja tipologia serviu como base para a nossa análise e classificação. Para finalizar a nossa análise, exemplifica-se os procedimentos tradutórios mais usados, com alguns exemplos da tradução de elementos culturais. Em síntese, conclui-se que o procedimento mais utilizado na nossa tradução é a combinação da retenção com a tradução direta. Utilizam-se também outras combinações de procedimentos, não listadas na classificação de Veselica Majhut, e, finalmente, constataremos que procedimentos tais como as combinações com notas de rodapé não são usadas. ; Ovaj se rad fokusira na prijevod dvije turističke brošure, "Sentir Portugal" (Osjetite Portugal) e "Região de Lisboa" (Lisabon) (obje dostupne na internetu) te na analizu prijevoda elemenata kulture koji se nalaze u ovim brošurama. Prije negoli izložimo naš prijevod brošura i klasificiramo elemente kulture prema prijevodnim postupcima Veselice Majhut, ukratko se objašnjavaju koncepti poput turizma, turističke brošure, elemenata kulture i postupaka prevođenja. Osim toga, ističemo važnost prijevoda u turizmu i prijevoda elemenata kulture u turističkoj sferi. Ističu se također neke od češće korištenih strategija pri prevođenju istih, ...
نوع الوثيقة: master thesis
وصف الملف: application/pdf
اللغة: Portuguese
Croatian
العلاقة: https://zir.nsk.hr/islandora/object/ffzg:10059Test; https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:508072Test; https://repozitorij.unizg.hr/islandora/object/ffzg:10059Test; https://repozitorij.unizg.hr/islandora/object/ffzg:10059/datastream/PDFTest
الإتاحة: https://zir.nsk.hr/islandora/object/ffzg:10059Test
https://urn.nsk.hr/urn:nbn:hr:131:508072Test
https://repozitorij.unizg.hr/islandora/object/ffzg:10059Test
https://repozitorij.unizg.hr/islandora/object/ffzg:10059/datastream/PDFTest
حقوق: http://rightsstatements.org/vocab/InC/1.0Test/ ; info:eu-repo/semantics/restrictedAccess
رقم الانضمام: edsbas.AF46867A
قاعدة البيانات: BASE